Traduction de l’âme de l’hébreu

Dans l’étude ‘Dieu créa l’homme’ il a été expliqué que l’homme est une âme.
Dans cette étude nous étudierons la traduction du terme ‘l’âme’ sur base d’un certain nombre de versets de la Bible, de l’Ancien Testament.
Dans une étude séparée, on fera de même en se basant sur le Nouveau Testament.

7. Frans Ziel wordt levend

 

 

Dans l’étude ‘Dieu créa l’homme’ on indique qu’Adam a été créé et que les gens sont nés en tant qu’esprit, âme et corps.

On y explique que l’âme représente l’homme dans sa personnalité et que le corps est donné afin que l’âme, moi, puisse s’exprimer dans le monde visible, tandis que l’esprit est donné afin que l’âme puisse s’exprimer dans le monde invisible spirituel.

 

 

En hébreu le mot pour âme est: ‘nephesh’.
Ce mot apparaît 713 fois dans les versets bibliques et se traduit de nombreuses façons différentes.

Traduction de l’âme.

Le mot ‘nephesh’ traduit par ‘âme’.

(Remarque : pour nos études, nous utilisons la traduction Louis Segond 21. Dans cette traduction, le mot ‘nephesh’ n’est traduit que sporadiquement par ‘âme’. Pour ce passage, nous utilisons aussi la traduction Louis Segond 1910.)

Jacob dit:

Que mon âme n’entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s’unisse point à leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, …   (Genèse 49:6)

Jacob ne voulait avoir aucun rôle dans les délibérations de certains de ses fils, parce qu’il sentait dans son cœur, dans son âme, que les plans qu’ils avaient imaginés n’étaient pas  bons. Il ne s’est pas joint à eux, parce qu’il ne se sentait pas en accord dans son esprit avec leur façon de penser.

David et Jonathan.

David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l’âme de Jonathan fut attachée à l’âme de David, et Jonathan l’aima comme son âme.   (1 Samuel 18:1)

Jonathan a reconnu en David une âme sœur, il était touché profondément dans son cœur par la personnalité de David. Il se reconnaissait lui-même dans qui était David.

Elie, le prophète, chez la jeune victime:

Et il (Elie) s’étendit trois fois sur l’enfant, invoqua l’Eternel, et dit: Eternel, mon Dieu, je t’en prie, que l’âme de cet enfant revienne au dedans de lui !   (1 Rois 17:21)

Elie a effectivement demandé que l’enfant revienne dans son corps, pour qu’il revive et redevienne actif dans le monde visible.

Le roi David dit :

«Eternel, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j’ai péché contre toi.»   (Psaumes 41:5)

Le roi David  ne demande pas à Dieu d’avoir pitié de lui, et de guérir son corps. Il admet qu’il a péché. Il admet qu’il a eu de mauvais désirs dans son cœur. Par conséquent, il demande à Dieu de guérir son cœur, son âme, d’être guéri des pensées erronées.

Dans les Psaumes:

Mais Dieu rachètera mon âme du séjour des morts, oui, il me prendra.   (Psaumes 49:16)

Le Psalmiste s’attend à ce que l’empire des morts n’aura pas de pouvoir sur lui. Il ne s’attendait à vivre éternellement dans son corps toute cette vie, mais il était convaincu que Dieu le prendrait. Que son âme, son identité en tant qu’homme spirituel, serait prise par Dieu pour vivre éternellement avec Lui.

Traduction par la vie.

Le mot ‘nephesh’ traduit par ‘vie’.

Dieu avait dit:

A tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel et à tout ce qui se déplace sur la terre, à ce qui est animé de vie (une âme), je donne toute herbe verte pour nourriture.   (Genèse 1:30)

… à ce qui est animé d’une âme: Dieu établit une distinction entre les plantes et les animaux.
Les plantes vivent aussi, mais c’est un genre de vie très différent de celle des animaux.
Les animaux, parce qu’ils ont une âme, sont une âme.
Un corps animal sans âme est un animal mort, d’où, littéralement, la vie (l’âme) a disparu.

David devant le roi Saul:

David s’enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan et dit: «Qu’ai-je fait? Quelle est ma faute, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu’il en veuille à ma vie (mon âme)?»    (1 Samuel 20:1)

Le roi Saul a poursuivi David pendant des années, parce qu’il a réalisé que David allait prendre sa place.
Si le roi Saul aurait trouvé amusant de prendre une vie, de tuer quelqu’un, il aurait pu prendre n’importe qui de son entourage.
Cependant, il souhaitait retirer la personnalité de David (comme âme) de ce monde, et pour cela il voulait tuer le corps de David, comme cela sa personnalité ne pourrait plus paraître dans ce monde.

Job soupire:

Quelle espérance reste-t-il à l’impie quand Dieu coupe, quand il arrache le fil de sa vie (son âme)?   (Job 27:8)

Si Dieu coupe la vie, s’Il coupe l’âme d’une personne, alors celle-ci ne peut plus rien attendre dans ce monde, parce que c’est avec le corps qu’il peut se présenter dans ce monde, et que celui-ci meurt au moment où l’âme quitte le corps.

Traduction par je/moi-pour-vous-elle-nous-le-donne-soi’.

Le mot ‘nephesh’ traduit par des prénoms personnels.

Lot (le neveu d’Abraham) dit à l’ange:

Regarde cette ville: elle est assez proche pour que je m’y réfugie et elle est petite. Si seulement je pouvais m’y sauver! N’est-elle pas petite? Ainsi je (mon âme) resterai en vie!»   (Genèse 19:20)

… ainsi mon âme resterait en vie, je vais continuer à vivre (à rester présent) dans ce monde.

Le prophète Esaïe prophétise à propos de Jésus:

Voici mon serviteur (Dieu dit), celui que je soutiendrai, celui que j’ai choisi (mon âme a choisi) et qui a toute mon approbation. J’ai mis mon Esprit sur lui; il révélera le droit aux nations.   (Esaïe 42:1)

Quand Dieu, en tant que Trinité Divine et personnalité spirituelle, prend une décision, Il dit: Je soutiens, J’ai mis mon Esprit.
Donc il est aussi traduit … celui que j’ai choisi.
Mais, en hébreu il est dit: … celui que mon âme a choisi.
Dans ce dernier communiqué de Dieu, Il déclare les sentiments de Son cœur, Il présente Son Serviteur (Son fils Jésus) qu’il chérit.
Par conséquent, Il ne dit pas : … celui que j’ai choisi, mais … celui que mon âme a choisi.

Par la Loi donnée par Moïse:

Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à volonté manger des raisins et t’en rassasier, mais tu n’en mettras pas dans ton panier.   (Deutéronome 23:25)

Selon cette traduction, il semble que si quelqu’un entre dans la vigne de son voisin il pourra en manger autant qu’il veut, mais Il ne peut tout simplement pas remplir un seau, et les prendre à la maison.
Ce n’est pas exactement ce qui est dit en hébreux.
Une traduction littérale donnerait quelque chose dans le sens de: … tu pourras manger des raisins jusqu’à la saturation de ton âme, …
Cela signifie qu’en passant chez son voisin quelqu’un peut prendre des raisins et satisfaire ‘la curiosité’ de son âme, par exemple en goûtant si les raisins sont mûrs, ou pour voir quelle sorte de raisins  son voisin cultive.

Encore dans la Loi de Moïse, nous lisons:

Néanmoins, chaque fois que tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes villes, en fonction des bénédictions que t’accordera l’Eternel, ton Dieu.   (Deutéronome 12:15)

Dans les versets précédents, Dieu dit que les animaux destinés aux sacrifices, ne peuvent pas être sacrifiés n’importe où, mais dans le lieu qu’Il aura désigné.
Dieu permet cependant que les hommes tuent les animaux pour en manger la viande: selon (la condition) de son âme, en fonction des bénédictions …
Donc, si quelqu’un a envie de manger de la viande, alors il peut tuer l’animal à n’importe quel endroit.

Autre traductions.

Plusieurs autres traductions  de ‘nephesh’.

Dieu dit:

«Que l’eau pullule d’animaux (d’âmes) vivants et que des oiseaux volent dans le ciel au-dessus de la terre!»   (Genèse 1:20)

«Que la terre produise des animaux (d’âmes) vivants selon leur espèce: du bétail, des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce.» Et cela se passa ainsi.   (Genèse 1:24)

Adam est devenu un ‘être vivant’, une meilleure traduction serait ‘une âme vivante’, grâce au souffle de vie que Dieu a mis dans son corps.
Les animaux sont également appelés ‘des âmes vivantes’ car ils sont nés par la puissance de la parole de Dieu, de la terre.

Abraham suit l’appel de Dieu.

Il prit sa femme Saraï et Lot, le fils de son frère. Il prit aussi tous les biens et les serviteurs (les âmes) dont ils étaient devenus propriétaires à Charan, …   (Genèse 12:5)

Quand Abraham prit le départ, il prit avec lui sa femme et Lot, avec tous les biens qu’ils avaient ainsi qu’avec les âmes, les gens qu’ils avaient à leur service.

Abraham acheta une tombe pour enterrer Sara.

«Si vous (votre âme) permettez que j’enterre mon mort et que je l’éloigne de moi, écoutez-moi: intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsochar, …   (Genèse 23:8)

Quand Sara, la femme d’Abraham mourut, il a demandé au peuple du pays près d’Ephron en insistant,  s’il voulait lui vendre un morceau de terrain, pour enterrer Sara.
Cela n’intéressait pas Abraham de faire une bonne affaire avec les Hittites, il désirait qu’ils prennent leurs décision du fond du cœur, du fond de leur âme. Abraham trouvait que cela était important que leurs cœurs soient en accord avec leurs pensées, pour décider que lui, un étranger, pouvait enterrer Sara sur leurs terres.

Jacob déménage en Egypte:

Le nombre total des personnes qui accompagnèrent Jacob en Egypte et qui étaient issues de lui était de 66, sans compter les femmes des fils de Jacob.   (Genèse 46:26)

Littéralement il est écrit: Le nombre des âmes qui accompagnèrent Jacob en Egypte … était de 66 âmes

Le chant de Moïse à la mer Rouge:

L’ennemi disait: ‘Je les poursuivrai, je les rattraperai, je partagerai le butin. Ma vengeance (mon âme) sera assouvie (littéralement: comblée) je tirerai mon épée, ma main les détruira.’   (Exode 15:9)

On aurait pu lire: Je les poursuivrai, je partagerai le butin, j’assouvirai ma colère sur eux, je tirerai l’épée contre eux.

S’il est vrai que l’ennemi peut assouvir sa vengeance, ou plus exactement satisfaire son âme, cela veut dire que le ressentiment et la haine qui vit dans son cœur, il peut les libérer sur ses ennemis, autrement dit, il peut le faire pour étancher sa soif de sang.

Tiré des Psaumes:

l’Eternel le garde et lui (qui se soucie du pauvre) conserve la vie. Il est heureux sur la terre, et tu ne le livres pas au pouvoir (à l’âme) de ses ennemis.   (Psaumes 41:3)

Le psalmiste aurait pu écrire: … de ses ennemis à qui il ne lui livre pas.
Cela signifierait que Dieu lui évite d’être capturé par l’ennemi.
Cependant comme il est dit ‘au pouvoir’, à l’âme de ses ennemis, alors cela signifie que Dieu empêchera celui qui considère les pauvres, d’être livré à la haine et le ressentiment qui vivent dans le cœur de ses ennemis.

A partir des proverbes:

Le méchant désire le mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.   (Proverbes 21:10)

Littéralement: L’âme du méchant désire le mal.
L’âme’ du méchant, c’est-à-dire: les désirs du cœur, la tentation de faire le mal.

A partir de la Loi du péché:

Transmets ces instructions aux Israélites: Lorsque quelqu’un (une âme) péchera involontairement contre l’un des commandements de l’Eternel en faisant des choses qui ne doivent pas se faire, …   (Lévitique 4:2)

‘Quelqu’un’ dans l’ancien Testament est généralement traduit par ‘iysh’, le mot hébreu pour ‘homme’.
Dans le texte, ce n’est pas ‘iysh’, ‘un homme’, qui est écrit, mais ‘nephesh’, ‘une âme’ qui pèche involontairement, parce que cette personne n’était pas consciente que les pensées de son cœur allaient à l’encontre des commandements de Dieu.

L’interdiction de la consommation du sang:

Si quelqu’un (chaque âme qui) mange du sang, il (cette âme) sera exclu de son peuple.»   (Lévitique 7:27)

Dieu établit l’interdiction de consumer du sang.
Il aurait pu dire: Chaque être humain (chaque homme) qui consomme du sang, cet humain (cet homme) sera banni de son peuple.
Si Dieu dit que toute âme qui consume du sang doit être retranchée, c’est non seulement le fait de consommer du sang, mais Dieu lie la nourriture avec le désir du cœur. Il est important pour Dieu que quelqu’un agisse avec la conviction dans son cœur. Dans ce cas, il s’agit de la conviction de ne  pas vouloir consommer du sang parce que Dieu lui demande.

 

La suite dans: Où se trouve l’âme?

 

Télécharger cette étude en PDF:
Traduction de l’âme de l’hébreu.