1 Jean 5:18 – Quelqu’un né de Dieu, ne pèche pas
Le texte:
Nous savons que si quelqu’un est né de Dieu, il ne pèche pas. Au contraire, celui (Jésus) qui est né de Dieu se garde lui-même et le mauvais ne le touche pas. (1 Jean 5:18)
Quelques explications:
- Pécher: est la traduction de «hamartano».
L’OLB traduit cela par: sans faire-part, être à côté de l’objectif, digresser, se tromper.
Le dictionnaire Grec le traduit par: méfait, commettre une erreur, péché. - Garder: est la traduction de «tereo».
Est traduit comme: regarder attentivement, prendre soin, surveiller. - Toucher: est la traduction de «haptomai».
Est traduit par: se fixer à quelque chose, toucher (quelqu’un), agression.
(Dans le Nouveau Testament presque toujours traduit par: toucher).
Jean caractérise ici le disciple de Jésus comme né de Dieu: C’est celui
- qui se soumet à l’autorité de Jésus.
- qui vit l’amour parfait que le Saint Esprit a versé dans son cœur.
- qui est complètement concentré sur Dieu dans l’esprit.
qui ne pèche pas (hamartano):
- qui ne veut pas manquer le don Dieu, le but de sa vie.
- qui ne saurait pas flâner ou errer.
- qui fera sa part dans le royaume de Dieu.
car Jésus se garde «tereo» lui-même:
- regarde attentivement à Jésus.
- prend soin de lui-même.
- et le protège
et le mauvais ne le touche pas «haptomai»:
- Ne pourra pas adhérer à lui.
- Ne peut pas le toucher ou l’agresser.
Par l’Esprit, le disciple de Jésus va être complètement protégé du royaume des ténèbres, mais celui-ci va quand même essayer de l’influencer à travers le monde visible.
Télécharger cette étude en PDF:
1 Jean 5:18 – Quelqu’ un né de Dieu, ne pèche pas.