{"id":2016,"date":"2018-03-01T12:25:10","date_gmt":"2018-03-01T10:25:10","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ecoledelavie.org\/fr\/?p=2016"},"modified":"2018-03-01T12:25:10","modified_gmt":"2018-03-01T10:25:10","slug":"1-pierre-39-heriter-la-benediction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/1-pierre-39-heriter-la-benediction\/","title":{"rendered":"1 Pierre 3:9 &#8211; H\u00e9riter de la b\u00e9n\u00e9diction"},"content":{"rendered":"<h3><span style=\"text-decoration: underline;\">Le texte:<\/span><\/h3>\n<blockquote><p><em>Enfin, ayez tous les m\u00eames pens\u00e9es et les m\u00eames sentiments, soyez pleins d&#8217;amour fraternel, de compassion, de bienveillance. Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l\u2019insulte pour l\u2019insulte; b\u00e9nissez au contraire. Vous le savez, <strong>c\u2019est \u00e0 cela que<\/strong> vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s afin <strong>d&#8217;h\u00e9riter de la b\u00e9n\u00e9diction<\/strong>.\u00a0\u00a0 (1 Pierre 3:8-9)<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Dans la premi\u00e8re partie de ce texte Pierre d\u00e9crit comment un chr\u00e9tien doit se comporter envers les autres:<\/p>\n<ul>\n<li>ayez les m\u00eames sentiments<\/li>\n<li>soyez pleins de compassion et de bienveillance<\/li>\n<li>ne rendez pas le mal pour le mal, ou insulte pour insulte<\/li>\n<li>mais b\u00e9nissez les autres<\/li>\n<\/ul>\n<p>S\u2019il agit ainsi, dit Pierre, le chr\u00e9tien est appel\u00e9 <strong>\u00e0 recevoir la b\u00e9n\u00e9diction<\/strong>.<\/p>\n<p>Dans le verset 10, il continue \u00e0 d\u00e9crire comment un chr\u00e9tien doit se conduire:<\/p>\n<blockquote><p><em>Si quelqu&#8217;un, en effet, veut aimer la vie et voir des jours heureux,<br \/>\n&#8211; qu&#8217;il pr\u00e9serve sa langue du mal et ses l\u00e8vres des paroles trompeuses,<br \/>\n&#8211; qu&#8217;il se d\u00e9tourne du mal et fasse le bien,<br \/>\n&#8211; qu&#8217;il recherche la paix et la poursuive,\u00a0\u00a0 (1 Pierre 3:10-11)<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Il est \u00e9trange que Pierre r\u00e9sume le comportement d\u2019un chr\u00e9tien (avoir de l\u2019amour envers les autres et les b\u00e9nir), puis, au milieu de son argumentation, il indique qu\u2019en agissant ainsi, le chr\u00e9tien est appel\u00e9 <strong>lui-m\u00eame<\/strong> \u00e0 recevoir la b\u00e9n\u00e9diction.<\/p>\n<p><strong>Que veut-il dire exactement ?<\/strong><\/p>\n<h3><span style=\"text-decoration: underline;\">Une d\u00e9claration du Grec:<\/span><\/h3>\n<p>Pour comprendre ce que Pierre dit, trois mots sont importants dans la phrase:<\/p>\n<blockquote><p><em>\u2026 <strong>c\u2019est \u00e0 cela que<\/strong> vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s afin <strong>d&#8217;h\u00e9riter de la b\u00e9n\u00e9diction<\/strong><\/em><\/p><\/blockquote>\n<ul>\n<li>c\u2019est \u00e0 cela que<\/li>\n<li>d&#8217;h\u00e9riter<\/li>\n<li>la b\u00e9n\u00e9diction<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">C\u2019est \u00e0 cela que:<\/span><\/strong><br \/>\nLe Grec utilise le mot<strong> \u00abhoti\u00bb,<\/strong> pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 par <strong>le verbe \u00aboida\u00bb<\/strong>, utilis\u00e9 comme participe.<br \/>\nLe texte Grec est: <strong>\u00aboida hoti\u00bb<\/strong> vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s \u2026<\/p>\n<p>L\u2019<a title=\"Bible Online\" href=\"http:\/\/www.ecoledelavie.org\/fr\/bible-online\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">O.L.B<\/span><\/a>. traduit:<\/p>\n<ul>\n<li><strong> \u00aboida\u00bb<\/strong> comme: savoir, conna\u00eetre, remarquer, discerner, d\u00e9couvrir<br \/>\n&#8211; Utilis\u00e9 comme participe: voyant, connaissant, remarquant, discernant<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li><strong> \u00abhoti\u00bb<\/strong> comme: que, parce que, puisque<\/li>\n<\/ul>\n<p>Ainsi la traduction de <strong>\u00aboida hoti\u00bb<\/strong> introduit, la phrase devient:<\/p>\n<ul>\n<li><em>\u2026<strong> sachant<\/strong> que vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s \u2026<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>B\u00e9n\u00e9diction:<\/strong><\/span><br \/>\nLe Grec utilise ici <strong>le verbe \u00abeulogeo\u00bb<\/strong> comme <strong>participe<\/strong> conjugu\u00e9.<br \/>\nL\u2019O.L.B.traduit comme:<\/p>\n<ul>\n<li>b\u00e9nir, louer, c\u00e9l\u00e9brer par des louanges<br \/>\n&#8211; Conjugu\u00e9 comme participe: b\u00e9nissant, louant, \u2026<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Introduit dans la phrase:<\/strong> <em>\u2026 sachant que vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s\u00a0 \u2026 <strong>b\u00e9nissant<\/strong>.<\/em><\/p>\n<p><strong><span style=\"text-decoration: underline;\">H\u00e9riter:<\/span><\/strong><br \/>\nLe Grec utilise ici le verbe <strong>\u00abkleronomeo\u00bb<\/strong> selon l\u2019O.L.B. suivi de: aoristus, actif, subjectif.<br \/>\nL\u2019O.L.B. traduit ainsi:<\/p>\n<ul>\n<li>recevoir un lot, recevoir par tirage au sort, recevoir en h\u00e9ritage<\/li>\n<\/ul>\n<p>Selon le contexte, le mot <strong>\u00abkleronomeo\u00bb<\/strong> peut \u00eatre traduit par:<strong> h\u00e9rite<\/strong>.<br \/>\nNous retrouvons cette traduction lorsque le jeune homme riche demande \u00e0 J\u00e9sus :<\/p>\n<blockquote><p><em>\u00abBon ma\u00eetre, que dois-je faire pour h\u00e9riter de la vie \u00e9ternelle?\u00bb\u00a0\u00a0 (Marc 10 :17)<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Rajout\u00e9 dans la phrase, cela donne<\/strong> : \u2026 sachant que vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s <strong>d\u2019h\u00e9riter<\/strong> en b\u00e9nissant.<\/p>\n<h3><span style=\"text-decoration: underline;\">Traduction alternative:<\/span><\/h3>\n<p><strong>Le texte Biblique:<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><em>Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l\u2019insulte pour l\u2019insulte; b\u00e9nissez au contraire. Vous le savez, c\u2019est \u00e0 cela que vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s <strong>afin d&#8217;h\u00e9riter de la b\u00e9n\u00e9diction<\/strong>.\u00a0\u00a0 (1 Pierre 3:9)<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Selon les traductions alternatives<\/strong>, comme un ci-dessus, Pierre dit:<\/p>\n<blockquote><p><em>Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l\u2019insulte pour l\u2019insulte; b\u00e9nissez au contraire, <strong>sachant que tu as \u00e9t\u00e9 appel\u00e9, d\u2019h\u00e9riter en b\u00e9n\u00e9sant<\/strong>.\u00a0\u00a0 (1 Pierre 3:9)<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Dans le texte Grec, Pierre met l\u2019accent sur <strong>\u00abl\u2019autre\u00bb<\/strong> et appelle \u00e0 rester b\u00e9nissant, car cette attitude est la vocation de tout chr\u00e9tien.<br \/>\nNe pas vivre \u00e9gocentriquement, mais \u00eatre la lumi\u00e8re dans le monde.<\/p>\n<p>Pierre souligne qu\u2019un chr\u00e9tien doit r\u00e9aliser \u00e0 quoi il a \u00e9t\u00e9 appel\u00e9, afin qu\u2019il recevra son h\u00e9ritage <a title=\"Matthieu 19:29\" href=\"http:\/\/www.ecoledelavie.org\/fr\/matthieu-1929\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">(la vie \u00e9ternelle)<\/span><\/a> <strong>au ciel<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>T\u00e9l\u00e9charger cette \u00e9tude en PDF:<br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.ecoledelavie.org\/fr\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/1-Pierre-3.9-H\u00e9riter-de-la-b\u00e9n\u00e9diction..pdf\">1 Pierre 3:9 &#8211; H\u00e9riter de la b\u00e9n\u00e9diction..<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le texte: Enfin, ayez tous les m\u00eames pens\u00e9es et les m\u00eames sentiments, soyez pleins d&#8217;amour fraternel, de compassion, de bienveillance. Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l\u2019insulte pour l\u2019insulte; b\u00e9nissez au contraire. Vous le savez, c\u2019est \u00e0 cela que vous avez \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s afin d&#8217;h\u00e9riter de la b\u00e9n\u00e9diction.\u00a0\u00a0 (1 Pierre 3:8-9) Dans [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2016"}],"collection":[{"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2016"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2016\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2029,"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2016\/revisions\/2029"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2016"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2016"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/delevensschool.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2016"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}